Gacela del Adios

compositeur.rice

genre :

Voix et instruments

durée :

13 minutes

année :

1998

effectif :

Soprano et ensemble instrumental [10 musiciens] 2 flûtes, hautbois, clarinette, cor, harpe, 2 violons, alto, violoncelle

création(s) :

19 février 2003 | Auditorium National de Madrid, Espagne

LIVRET :

D’après Gacela del Niño Muerto de Federico Garcia-Lorca

Intention :

Gacela del Niño Muerto

 

Todas las tardes en Granada,
todas las tardes se muere un niño.
Todas las tardes el agua se sienta
a conversar con sus amigos.

 

Los muertos llevan alas de musgo.
El viento nublado y el viento limpio
son dos faisanes que vuelan por las torres
y el día es un muchacho herido.

 

No quedaba en el aire ni una brizna de alondra
cuando yo te encontré por las grutas del vino
No quedaba en la tierra ni una miga de nube
cuando te ahogabas por el río.

 

Un gigante de agua cayó sobre los montes
y el valle fue rodando con perros y con lirios.
Tu cuerpo, con la sombra violeta de mis manos,
era, muerto en la orilla, un arcángel de frío.

 

Federico García-Lorca

 

Traduction

 

Tous les soirs à Grenade,
tous les soirs meurt un enfant.
Tous les soirs l’eau s’installe
et converse avec ses amis.

 

Les morts ont des ailes de mousse.
Le vent nuageux et le vent clair
sont deux faisans qui volent sur les tours
et le jour est un garçon blessé.

 

Dans l’air il ne restait nulle ombre d’alouette
quand je t’ai rencontré dans les grottes du vin.
Sur terre il ne restait nulle miette de nuage
lorsque tu te noyais dans la rivière.

 

Un géant d’eau sur les montagnes s’affaissa
et la vallée croula avec des chiens et des iris.
Ton corps, à l’ombre violette de mes mains,
était, mort sur la rive, un archange de froid.

Pour recevoir nos informations,
inscrivez vous à notre newsletter !